替父从军是成语吗?不是,应该是替父从军 说得是木兰姑娘替父从军的故事,大约在1500年以前就在民间广为流传。传说花木兰姓花,家住万花山下的花原村,17岁时,因自己的国家突然受到战争的威胁,其父欲应召为国从戌,却因年老体弱,那么,替父从军是成语吗?一起来了解一下吧。
没有充军的成语
只有代父从军
木兰替父从军,为国家立下汗马功劳,皇上先知她不受封赏。后又听说她还是一位未出阁的女郎,而且貌美,欲纳其为妃子,下旨召木兰进京。皇上一见,木兰果然是位绝色佳弯圆滚人,喜不自禁地说:"孤王见你才学过人,武功高强,忠孝皆全,国色天香,想把你封为妃子,不知意下如何?木兰闻说如雷击顶,暗暗想道:从前昏王因迷恋酒色,祸乱朝纲,以致国势衰危。今四方腔搏稍定,不思治国安民,反而封宫选妃,岂不又要重蹈覆辙?她蹙了一下眉头,说道:"皇上恩泽,怎敢不受?只是小女子自幼立下3桩誓愿,若不实现,永不嫁人!"皇上心喜道:"这好办,你说吧,不要说3件,就是30件、埋余300件.孤王不惜千斗金,万斗银,也要办得使你满意。
女扮男装
【拼音】: nǚ bàn nán zhuāng
【解释】: 女子穿上兄斗男装,打扮成男子的模样。
【出处】: 清·李汝珍《镜花缘》第66回:“及至此时,羡缓磨才想起他原是女扮男装。”
【举例造句】: 她喜欢~。
【拼音代码】: nbnz
【近义词】:乔装打扮、女扮男妆
【反义词】:男扮女装
【歇后语】: 花木兰从军
【灯谜】: 最快捷的哪者女人变男人
【用法】: 作谓语、宾语、定语;指乔装打扮
【英文】: girl dressed as boy
厉兵秣马
[拼音]
lì bīng mò mǎ
[释义]
厉:同“砺”,磨;兵:兵器;秣:喂牲口。磨好兵器,喂好马。形容准备战搭嫌晌斗。
[出处]
《左传·僖公三十三年》:者稿“郑穆公使视客馆,则束知锋载厉兵秣马矣。”
[例句]
在四川,朵彩、俞兆林、顶瓜瓜、金考拉等实力大牌先后厉兵秣马,强势上阵,拿出秘密武器,今年准备大干一场。
1、扑朔迷离[pū shuò mí lí]:指难辨兔的雌雄。形容事情错综复杂,难以辨别清楚。
出处:《乐府诗集·横吹曲辞五·木兰诗》:“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离,双兔傍地走,安能辨我是雄雌。”
2、磨刀霍霍[mó dāo huò huò]:现多形容敌人在行动前频繁活动。
出处:《乐府诗集·木兰诗》:“小弟闻姊来,磨刀霍霍樱腊向猪羊。”
《木兰诗》简介
《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。又名《木兰辞》,选自宋代郭茂倩编的《乐府诗逗颂亩集》,在中国文学史上与《孔雀东南飞》合称为“乐府双璧”。《木兰诗》讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事。热情赞扬了这位女子保家卫国的热情、勇敢善良的品质和英勇无畏的精神。
原文
唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān)山森,南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。
1. 木兰诗分四个部分分别用四个四字词语来概括
一替父从军: 阿爷无大儿, 木兰无长兄, 愿为市鞍马, 从此替爷征 ,东市买骏马, 西市买鞍鞯, 南市买没搜辔头, 北市买长鞭。
二 十年征战: 万里赴戎机, 关山度若飞。 朔气传金柝, 寒光照铁衣。 将军百战死, 壮士十年归。
三辞官归来:归来见天子, 天子坐明堂。 策勋十二转, 赏赐百千强。 可汗问所欲, 木兰不用尚书郎, 愿驰千里足, 送儿还故乡。爷娘闻女来, 出郭相扶将; 阿姊闻妹来, 当户理红妆; 小弟闻姊来, 磨刀霍霍向猪羊。 开我东阁门, 坐我西阁床, 脱我战时袍, 著我旧时裳。 当窗理云鬓, 对镜贴花黄。
四 结尾附文:出门看火伴, 火伴皆惊忙: 同行十二年, 不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔, 雌兔眼迷离; 双兔傍地走, 安能辨我是雄雌?
原文:唧唧复唧唧, 木兰当户织。 不闻机杼声, 唯闻女叹息。
问女何所思, 问女何所忆。 女亦无所思, 女亦无所忆。 昨夜见军帖, 可汗大点兵, 军书十二卷, 卷卷有爷名。 阿爷无大儿, 木兰无长兄, 愿为市鞍马, 从此替爷征。
东市买骏马, 西市买鞍鞯, 南市买辔头, 北市买长鞭。 旦辞爷娘去, 暮宿黄河边, 不闻爷娘唤女声, 但闻型御黄河流水枯租历鸣溅溅。
以上就是替父从军是成语吗的全部内容,没有充军的成语 只有代父从军 木兰替父从军,为国家立下汗马功劳,皇上先知她不受封赏。后又听说她还是一位未出阁的女郎,而且貌美,欲纳其为妃子,下旨召木兰进京。皇上一见,木兰果然是位绝色佳人。